Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - KULAĞIMDAKİ ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Free writing

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
KULAĞIMDAKİ ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...
Nakala
Tafsiri iliombwa na zübeyde
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

KULAÄžIMDAKÄ° ACI
5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk büyüyordu.Günlerden pazardı.Berberler kapalıydı.Babam ben güzel saç keserim dedi.Sonra babam saçlarımı kesmeye başladı.Saçlarımın önce arka taraflarını kesti.Saçlarımın yan taraflarını keserken kulağımda büyük bir acı hissettim.Sıcak sıcak kanlar akmaya başlamıştı.Babam çok korkmuştu.Ben ağlıyordum.Annem şaşkınlık içinde geldi.Babam istemeden kulağımı kesmişti.Beni güçlükle susturabildilerAnnem ve babam çok üzülmüşlerdi.
Maelezo kwa mfasiri
benim için çok önemli acı bir anımda olsa ingilizceye çevrilmesini istiyorum.

Kichwa
THE PAIN IN MY EAR
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na silkworm16
Lugha inayolengwa: Kiingereza

THE PAIN IN MY EAR

I was five years old. My hair was growing very fast. It was a Sunday. The barber shops were closed. My father said he could cut hair well. Then he started cutting my hair. First, he cut the back of my head. While he was cutting the edges of my hair, I felt a great pain in my ear. Some warm blood had just started to run. My father was terrified. I was crying. My mother arrived in astonishment. My father had unintentionally cut my ear. They managed to make me stop crying with great difficulty. My parents were really upset.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 25 Novemba 2008 20:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Novemba 2008 18:34

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Silkworm,

I've made a few adjustments in order to sound more natural in English and set a poll.