Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - KULAÄžIMDAKÄ° ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
KULAĞIMDAKİ ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...
テキスト
zübeyde様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

KULAÄžIMDAKÄ° ACI
5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk büyüyordu.Günlerden pazardı.Berberler kapalıydı.Babam ben güzel saç keserim dedi.Sonra babam saçlarımı kesmeye başladı.Saçlarımın önce arka taraflarını kesti.Saçlarımın yan taraflarını keserken kulağımda büyük bir acı hissettim.Sıcak sıcak kanlar akmaya başlamıştı.Babam çok korkmuştu.Ben ağlıyordum.Annem şaşkınlık içinde geldi.Babam istemeden kulağımı kesmişti.Beni güçlükle susturabildilerAnnem ve babam çok üzülmüşlerdi.
翻訳についてのコメント
benim için çok önemli acı bir anımda olsa ingilizceye çevrilmesini istiyorum.

タイトル
THE PAIN IN MY EAR
翻訳
英語

silkworm16様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

THE PAIN IN MY EAR

I was five years old. My hair was growing very fast. It was a Sunday. The barber shops were closed. My father said he could cut hair well. Then he started cutting my hair. First, he cut the back of my head. While he was cutting the edges of my hair, I felt a great pain in my ear. Some warm blood had just started to run. My father was terrified. I was crying. My mother arrived in astonishment. My father had unintentionally cut my ear. They managed to make me stop crying with great difficulty. My parents were really upset.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 11月 25日 20:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 24日 18:34

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Silkworm,

I've made a few adjustments in order to sound more natural in English and set a poll.