Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - KULAÄžIMDAKÄ° ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Escritura libre

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
KULAĞIMDAKİ ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...
Texto
Propuesto por zübeyde
Idioma de origen: Turco

KULAÄžIMDAKÄ° ACI
5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk büyüyordu.Günlerden pazardı.Berberler kapalıydı.Babam ben güzel saç keserim dedi.Sonra babam saçlarımı kesmeye başladı.Saçlarımın önce arka taraflarını kesti.Saçlarımın yan taraflarını keserken kulağımda büyük bir acı hissettim.Sıcak sıcak kanlar akmaya başlamıştı.Babam çok korkmuştu.Ben ağlıyordum.Annem şaşkınlık içinde geldi.Babam istemeden kulağımı kesmişti.Beni güçlükle susturabildilerAnnem ve babam çok üzülmüşlerdi.
Nota acerca de la traducción
benim için çok önemli acı bir anımda olsa ingilizceye çevrilmesini istiyorum.

Título
THE PAIN IN MY EAR
Traducción
Inglés

Traducido por silkworm16
Idioma de destino: Inglés

THE PAIN IN MY EAR

I was five years old. My hair was growing very fast. It was a Sunday. The barber shops were closed. My father said he could cut hair well. Then he started cutting my hair. First, he cut the back of my head. While he was cutting the edges of my hair, I felt a great pain in my ear. Some warm blood had just started to run. My father was terrified. I was crying. My mother arrived in astonishment. My father had unintentionally cut my ear. They managed to make me stop crying with great difficulty. My parents were really upset.
Última validación o corrección por lilian canale - 25 Noviembre 2008 20:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Noviembre 2008 18:34

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Silkworm,

I've made a few adjustments in order to sound more natural in English and set a poll.