Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - KULAĞIMDAKİ ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Ecriture libre

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
KULAĞIMDAKİ ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...
Texte
Proposé par zübeyde
Langue de départ: Turc

KULAÄžIMDAKÄ° ACI
5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk büyüyordu.Günlerden pazardı.Berberler kapalıydı.Babam ben güzel saç keserim dedi.Sonra babam saçlarımı kesmeye başladı.Saçlarımın önce arka taraflarını kesti.Saçlarımın yan taraflarını keserken kulağımda büyük bir acı hissettim.Sıcak sıcak kanlar akmaya başlamıştı.Babam çok korkmuştu.Ben ağlıyordum.Annem şaşkınlık içinde geldi.Babam istemeden kulağımı kesmişti.Beni güçlükle susturabildilerAnnem ve babam çok üzülmüşlerdi.
Commentaires pour la traduction
benim için çok önemli acı bir anımda olsa ingilizceye çevrilmesini istiyorum.

Titre
THE PAIN IN MY EAR
Traduction
Anglais

Traduit par silkworm16
Langue d'arrivée: Anglais

THE PAIN IN MY EAR

I was five years old. My hair was growing very fast. It was a Sunday. The barber shops were closed. My father said he could cut hair well. Then he started cutting my hair. First, he cut the back of my head. While he was cutting the edges of my hair, I felt a great pain in my ear. Some warm blood had just started to run. My father was terrified. I was crying. My mother arrived in astonishment. My father had unintentionally cut my ear. They managed to make me stop crying with great difficulty. My parents were really upset.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 25 Novembre 2008 20:36





Derniers messages

Auteur
Message

24 Novembre 2008 18:34

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Silkworm,

I've made a few adjustments in order to sound more natural in English and set a poll.