Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - KULAĞIMDAKİ ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Vrij schrijven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
KULAĞIMDAKİ ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...
Tekst
Opgestuurd door zübeyde
Uitgangs-taal: Turks

KULAÄžIMDAKÄ° ACI
5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk büyüyordu.Günlerden pazardı.Berberler kapalıydı.Babam ben güzel saç keserim dedi.Sonra babam saçlarımı kesmeye başladı.Saçlarımın önce arka taraflarını kesti.Saçlarımın yan taraflarını keserken kulağımda büyük bir acı hissettim.Sıcak sıcak kanlar akmaya başlamıştı.Babam çok korkmuştu.Ben ağlıyordum.Annem şaşkınlık içinde geldi.Babam istemeden kulağımı kesmişti.Beni güçlükle susturabildilerAnnem ve babam çok üzülmüşlerdi.
Details voor de vertaling
benim için çok önemli acı bir anımda olsa ingilizceye çevrilmesini istiyorum.

Titel
THE PAIN IN MY EAR
Vertaling
Engels

Vertaald door silkworm16
Doel-taal: Engels

THE PAIN IN MY EAR

I was five years old. My hair was growing very fast. It was a Sunday. The barber shops were closed. My father said he could cut hair well. Then he started cutting my hair. First, he cut the back of my head. While he was cutting the edges of my hair, I felt a great pain in my ear. Some warm blood had just started to run. My father was terrified. I was crying. My mother arrived in astonishment. My father had unintentionally cut my ear. They managed to make me stop crying with great difficulty. My parents were really upset.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 25 november 2008 20:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 november 2008 18:34

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Silkworm,

I've made a few adjustments in order to sound more natural in English and set a poll.