Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - KULAÄžIMDAKÄ° ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
KULAĞIMDAKİ ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...
Texto
Enviado por zübeyde
Idioma de origem: Turco

KULAÄžIMDAKÄ° ACI
5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk büyüyordu.Günlerden pazardı.Berberler kapalıydı.Babam ben güzel saç keserim dedi.Sonra babam saçlarımı kesmeye başladı.Saçlarımın önce arka taraflarını kesti.Saçlarımın yan taraflarını keserken kulağımda büyük bir acı hissettim.Sıcak sıcak kanlar akmaya başlamıştı.Babam çok korkmuştu.Ben ağlıyordum.Annem şaşkınlık içinde geldi.Babam istemeden kulağımı kesmişti.Beni güçlükle susturabildilerAnnem ve babam çok üzülmüşlerdi.
Notas sobre a tradução
benim için çok önemli acı bir anımda olsa ingilizceye çevrilmesini istiyorum.

Título
THE PAIN IN MY EAR
Tradução
Inglês

Traduzido por silkworm16
Idioma alvo: Inglês

THE PAIN IN MY EAR

I was five years old. My hair was growing very fast. It was a Sunday. The barber shops were closed. My father said he could cut hair well. Then he started cutting my hair. First, he cut the back of my head. While he was cutting the edges of my hair, I felt a great pain in my ear. Some warm blood had just started to run. My father was terrified. I was crying. My mother arrived in astonishment. My father had unintentionally cut my ear. They managed to make me stop crying with great difficulty. My parents were really upset.
Último validado ou editado por lilian canale - 25 Novembro 2008 20:36





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Novembro 2008 18:34

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Silkworm,

I've made a few adjustments in order to sound more natural in English and set a poll.