Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail...
Tekst
Skrevet av
monica79
Kildespråk: Tyrkisk
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail yokluyo arada zuhaha :)
abicimmm çok tşk ederimmm... öpüyorum çok..
Tittel
Thanks my dear. Now I get older properly...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
alfredo1990
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Thanks my dear. Now I get old properly, the Grim Reaper is searching me around here! hahaha. Thanks a lot my brother. Many kisses.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 16 Desember 2008 23:13
Siste Innlegg
Av
Innlegg
11 Desember 2008 14:36
merdogan
Antall Innlegg: 3769
arada zuhada...> arada sırada..>every now and then
Now I can get older properly....>Now I properly got older
13 Desember 2008 12:58
handyy
Antall Innlegg: 2118
--> Now I get fairly old, the Grim Reaper is searching me around now and then, LOL
* "zuhaha" is some kind of "hahahaa"
14 Desember 2008 15:47
coseb75
Antall Innlegg: 2
zaman ve irregular verb (search) yanlış kullanılmış gibi geldi.