Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - saÄŸol canım benim.. artık iice yaÅŸlandım, azrail...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Amore / Amistad
Título
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail...
Texto
Propuesto por
monica79
Idioma de origen: Turco
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail yokluyo arada zuhaha :)
abicimmm çok tşk ederimmm... öpüyorum çok..
Título
Thanks my dear. Now I get older properly...
Traducción
Inglés
Traducido por
alfredo1990
Idioma de destino: Inglés
Thanks my dear. Now I get old properly, the Grim Reaper is searching me around here! hahaha. Thanks a lot my brother. Many kisses.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 16 Diciembre 2008 23:13
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Diciembre 2008 14:36
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
arada zuhada...> arada sırada..>every now and then
Now I can get older properly....>Now I properly got older
13 Diciembre 2008 12:58
handyy
Cantidad de envíos: 2118
--> Now I get fairly old, the Grim Reaper is searching me around now and then, LOL
* "zuhaha" is some kind of "hahahaa"
14 Diciembre 2008 15:47
coseb75
Cantidad de envíos: 2
zaman ve irregular verb (search) yanlış kullanılmış gibi geldi.