Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - saÄŸol canım benim.. artık iice yaÅŸlandım, azrail...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από monica79
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail yokluyo arada zuhaha :)

abicimmm çok tşk ederimmm... öpüyorum çok..

τίτλος
Thanks my dear. Now I get older properly...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από alfredo1990
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Thanks my dear. Now I get old properly, the Grim Reaper is searching me around here! hahaha. Thanks a lot my brother. Many kisses.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 16 Δεκέμβριος 2008 23:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Δεκέμβριος 2008 14:36

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
arada zuhada...> arada sırada..>every now and then

Now I can get older properly....>Now I properly got older

13 Δεκέμβριος 2008 12:58

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
--> Now I get fairly old, the Grim Reaper is searching me around now and then, LOL


* "zuhaha" is some kind of "hahahaa"

14 Δεκέμβριος 2008 15:47

coseb75
Αριθμός μηνυμάτων: 2
zaman ve irregular verb (search) yanlış kullanılmış gibi geldi.