Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Amore / Amicizia
Titolo
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail...
Testo
Aggiunto da
monica79
Lingua originale: Turco
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail yokluyo arada zuhaha :)
abicimmm çok tşk ederimmm... öpüyorum çok..
Titolo
Thanks my dear. Now I get older properly...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
alfredo1990
Lingua di destinazione: Inglese
Thanks my dear. Now I get old properly, the Grim Reaper is searching me around here! hahaha. Thanks a lot my brother. Many kisses.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 16 Dicembre 2008 23:13
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Dicembre 2008 14:36
merdogan
Numero di messaggi: 3769
arada zuhada...> arada sırada..>every now and then
Now I can get older properly....>Now I properly got older
13 Dicembre 2008 12:58
handyy
Numero di messaggi: 2118
--> Now I get fairly old, the Grim Reaper is searching me around now and then, LOL
* "zuhaha" is some kind of "hahahaa"
14 Dicembre 2008 15:47
coseb75
Numero di messaggi: 2
zaman ve irregular verb (search) yanlış kullanılmış gibi geldi.