Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - saÄŸol canım benim.. artık iice yaÅŸlandım, azrail...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail...
Текст
Публікацію зроблено
monica79
Мова оригіналу: Турецька
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail yokluyo arada zuhaha :)
abicimmm çok tşk ederimmm... öpüyorum çok..
Заголовок
Thanks my dear. Now I get older properly...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
alfredo1990
Мова, якою перекладати: Англійська
Thanks my dear. Now I get old properly, the Grim Reaper is searching me around here! hahaha. Thanks a lot my brother. Many kisses.
Затверджено
lilian canale
- 16 Грудня 2008 23:13
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Грудня 2008 14:36
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
arada zuhada...> arada sırada..>every now and then
Now I can get older properly....>Now I properly got older
13 Грудня 2008 12:58
handyy
Кількість повідомлень: 2118
--> Now I get fairly old, the Grim Reaper is searching me around now and then, LOL
* "zuhaha" is some kind of "hahahaa"
14 Грудня 2008 15:47
coseb75
Кількість повідомлень: 2
zaman ve irregular verb (search) yanlış kullanılmış gibi geldi.