Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Titre
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail...
Texte
Proposé par
monica79
Langue de départ: Turc
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail yokluyo arada zuhaha :)
abicimmm çok tşk ederimmm... öpüyorum çok..
Titre
Thanks my dear. Now I get older properly...
Traduction
Anglais
Traduit par
alfredo1990
Langue d'arrivée: Anglais
Thanks my dear. Now I get old properly, the Grim Reaper is searching me around here! hahaha. Thanks a lot my brother. Many kisses.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 16 Décembre 2008 23:13
Derniers messages
Auteur
Message
11 Décembre 2008 14:36
merdogan
Nombre de messages: 3769
arada zuhada...> arada sırada..>every now and then
Now I can get older properly....>Now I properly got older
13 Décembre 2008 12:58
handyy
Nombre de messages: 2118
--> Now I get fairly old, the Grim Reaper is searching me around now and then, LOL
* "zuhaha" is some kind of "hahahaa"
14 Décembre 2008 15:47
coseb75
Nombre de messages: 2
zaman ve irregular verb (search) yanlış kullanılmış gibi geldi.