Tradução - Turco-Inglês - saÄŸol canım benim.. artık iice yaÅŸlandım, azrail...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ![Turco](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Inglês](../images/flag_en.gif)
Categoria Frase - Amor / Amizade | sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail... | | Idioma de origem: Turco
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail yokluyo arada zuhaha :) abicimmm çok tşk ederimmm... öpüyorum çok.. |
|
| Thanks my dear. Now I get older properly... | | Idioma alvo: Inglês
Thanks my dear. Now I get old properly, the Grim Reaper is searching me around here! hahaha. Thanks a lot my brother. Many kisses. |
|
Último validado ou editado por lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 16 Dezembro 2008 23:13
Últimas Mensagens | | | | | 11 Dezembro 2008 14:36 | | | arada zuhada...> arada sırada..>every now and then
Now I can get older properly....>Now I properly got older | | | 13 Dezembro 2008 12:58 | | ![](../avatars/79770.img) handyyNúmero de Mensagens: 2118 | --> Now I get fairly old, the Grim Reaper is searching me around now and then, LOL
* "zuhaha" is some kind of "hahahaa" | | | 14 Dezembro 2008 15:47 | | | zaman ve irregular verb (search) yanlış kullanılmış gibi geldi. |
|
|