Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - saÄŸol canım benim.. artık iice yaÅŸlandım, azrail...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Любов / Приятелство
Заглавие
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail...
Текст
Предоставено от
monica79
Език, от който се превежда: Турски
sağol canım benim.. artık iice yaşlandım, azrail yokluyo arada zuhaha :)
abicimmm çok tşk ederimmm... öpüyorum çok..
Заглавие
Thanks my dear. Now I get older properly...
Превод
Английски
Преведено от
alfredo1990
Желан език: Английски
Thanks my dear. Now I get old properly, the Grim Reaper is searching me around here! hahaha. Thanks a lot my brother. Many kisses.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 16 Декември 2008 23:13
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Декември 2008 14:36
merdogan
Общо мнения: 3769
arada zuhada...> arada sırada..>every now and then
Now I can get older properly....>Now I properly got older
13 Декември 2008 12:58
handyy
Общо мнения: 2118
--> Now I get fairly old, the Grim Reaper is searching me around now and then, LOL
* "zuhaha" is some kind of "hahahaa"
14 Декември 2008 15:47
coseb75
Общо мнения: 2
zaman ve irregular verb (search) yanlış kullanılmış gibi geldi.