Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Finsk-Engelsk - odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FinskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...
Tekst
Skrevet av arto paananen
Kildespråk: Finsk

odotan innolla sinun valokuvia,en osaa englantia,osaatko suomea

Tittel
I eagerly await your photos, I don't understand...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av itsatrap100
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I eagerly await your photos, I don't know English, do you know Finnish?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I don't understand language x, is commonly used in English, but osata means "know", so I'll edit. If the Finnish had been "en ymmärrä Englantiä", then I would translate it as "I don't understand English".
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 Desember 2008 12:38





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Desember 2008 02:07

Nanile
Antall Innlegg: 8
valokuviasi

19 Desember 2008 12:35

Donna22
Antall Innlegg: 75
I'd translate it like you success above, because "understand" is better way to say this and the person who has written it can't English.

19 Desember 2008 17:57

itsatrap100
Antall Innlegg: 279
Well after a search of the internet, I don't know, e.g, German.. is certainly used as well.