Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Finskt-Enskt - odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FinsktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...
Tekstur
Framborið av arto paananen
Uppruna mál: Finskt

odotan innolla sinun valokuvia,en osaa englantia,osaatko suomea

Heiti
I eagerly await your photos, I don't understand...
Umseting
Enskt

Umsett av itsatrap100
Ynskt mál: Enskt

I eagerly await your photos, I don't know English, do you know Finnish?
Viðmerking um umsetingina
I don't understand language x, is commonly used in English, but osata means "know", so I'll edit. If the Finnish had been "en ymmärrä Englantiä", then I would translate it as "I don't understand English".
Góðkent av lilian canale - 19 Desember 2008 12:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Desember 2008 02:07

Nanile
Tal av boðum: 8
valokuviasi

19 Desember 2008 12:35

Donna22
Tal av boðum: 75
I'd translate it like you success above, because "understand" is better way to say this and the person who has written it can't English.

19 Desember 2008 17:57

itsatrap100
Tal av boðum: 279
Well after a search of the internet, I don't know, e.g, German.. is certainly used as well.