Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Suomi-Englanti - odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SuomiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...
Teksti
Lähettäjä arto paananen
Alkuperäinen kieli: Suomi

odotan innolla sinun valokuvia,en osaa englantia,osaatko suomea

Otsikko
I eagerly await your photos, I don't understand...
Käännös
Englanti

Kääntäjä itsatrap100
Kohdekieli: Englanti

I eagerly await your photos, I don't know English, do you know Finnish?
Huomioita käännöksestä
I don't understand language x, is commonly used in English, but osata means "know", so I'll edit. If the Finnish had been "en ymmärrä Englantiä", then I would translate it as "I don't understand English".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 19 Joulukuu 2008 12:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Joulukuu 2008 02:07

Nanile
Viestien lukumäärä: 8
valokuviasi

19 Joulukuu 2008 12:35

Donna22
Viestien lukumäärä: 75
I'd translate it like you success above, because "understand" is better way to say this and the person who has written it can't English.

19 Joulukuu 2008 17:57

itsatrap100
Viestien lukumäärä: 279
Well after a search of the internet, I don't know, e.g, German.. is certainly used as well.