Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fince-İngilizce - odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Finceİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...
Metin
Öneri arto paananen
Kaynak dil: Fince

odotan innolla sinun valokuvia,en osaa englantia,osaatko suomea

Başlık
I eagerly await your photos, I don't understand...
Tercüme
İngilizce

Çeviri itsatrap100
Hedef dil: İngilizce

I eagerly await your photos, I don't know English, do you know Finnish?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I don't understand language x, is commonly used in English, but osata means "know", so I'll edit. If the Finnish had been "en ymmärrä Englantiä", then I would translate it as "I don't understand English".
En son lilian canale tarafından onaylandı - 19 Aralık 2008 12:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Aralık 2008 02:07

Nanile
Mesaj Sayısı: 8
valokuviasi

19 Aralık 2008 12:35

Donna22
Mesaj Sayısı: 75
I'd translate it like you success above, because "understand" is better way to say this and the person who has written it can't English.

19 Aralık 2008 17:57

itsatrap100
Mesaj Sayısı: 279
Well after a search of the internet, I don't know, e.g, German.. is certainly used as well.