Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Φινλανδικά-Αγγλικά - odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΦινλανδικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από arto paananen
Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά

odotan innolla sinun valokuvia,en osaa englantia,osaatko suomea

τίτλος
I eagerly await your photos, I don't understand...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από itsatrap100
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I eagerly await your photos, I don't know English, do you know Finnish?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I don't understand language x, is commonly used in English, but osata means "know", so I'll edit. If the Finnish had been "en ymmärrä Englantiä", then I would translate it as "I don't understand English".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 19 Δεκέμβριος 2008 12:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Δεκέμβριος 2008 02:07

Nanile
Αριθμός μηνυμάτων: 8
valokuviasi

19 Δεκέμβριος 2008 12:35

Donna22
Αριθμός μηνυμάτων: 75
I'd translate it like you success above, because "understand" is better way to say this and the person who has written it can't English.

19 Δεκέμβριος 2008 17:57

itsatrap100
Αριθμός μηνυμάτων: 279
Well after a search of the internet, I don't know, e.g, German.. is certainly used as well.