Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Finna-Angla - odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FinnaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...
Teksto
Submetigx per arto paananen
Font-lingvo: Finna

odotan innolla sinun valokuvia,en osaa englantia,osaatko suomea

Titolo
I eagerly await your photos, I don't understand...
Traduko
Angla

Tradukita per itsatrap100
Cel-lingvo: Angla

I eagerly await your photos, I don't know English, do you know Finnish?
Rimarkoj pri la traduko
I don't understand language x, is commonly used in English, but osata means "know", so I'll edit. If the Finnish had been "en ymmärrä Englantiä", then I would translate it as "I don't understand English".
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Decembro 2008 12:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Decembro 2008 02:07

Nanile
Nombro da afiŝoj: 8
valokuviasi

19 Decembro 2008 12:35

Donna22
Nombro da afiŝoj: 75
I'd translate it like you success above, because "understand" is better way to say this and the person who has written it can't English.

19 Decembro 2008 17:57

itsatrap100
Nombro da afiŝoj: 279
Well after a search of the internet, I don't know, e.g, German.. is certainly used as well.