Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Finski-Engleski - odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FinskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...
Tekst
Podnet od arto paananen
Izvorni jezik: Finski

odotan innolla sinun valokuvia,en osaa englantia,osaatko suomea

Natpis
I eagerly await your photos, I don't understand...
Prevod
Engleski

Preveo itsatrap100
Željeni jezik: Engleski

I eagerly await your photos, I don't know English, do you know Finnish?
Napomene o prevodu
I don't understand language x, is commonly used in English, but osata means "know", so I'll edit. If the Finnish had been "en ymmärrä Englantiä", then I would translate it as "I don't understand English".
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 19 Decembar 2008 12:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Decembar 2008 02:07

Nanile
Broj poruka: 8
valokuviasi

19 Decembar 2008 12:35

Donna22
Broj poruka: 75
I'd translate it like you success above, because "understand" is better way to say this and the person who has written it can't English.

19 Decembar 2008 17:57

itsatrap100
Broj poruka: 279
Well after a search of the internet, I don't know, e.g, German.. is certainly used as well.