Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Finès-Anglès - odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FinèsAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
odotan innolla sinun valokuvia,en osaa...
Text
Enviat per arto paananen
Idioma orígen: Finès

odotan innolla sinun valokuvia,en osaa englantia,osaatko suomea

Títol
I eagerly await your photos, I don't understand...
Traducció
Anglès

Traduït per itsatrap100
Idioma destí: Anglès

I eagerly await your photos, I don't know English, do you know Finnish?
Notes sobre la traducció
I don't understand language x, is commonly used in English, but osata means "know", so I'll edit. If the Finnish had been "en ymmärrä Englantiä", then I would translate it as "I don't understand English".
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Desembre 2008 12:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Desembre 2008 02:07

Nanile
Nombre de missatges: 8
valokuviasi

19 Desembre 2008 12:35

Donna22
Nombre de missatges: 75
I'd translate it like you success above, because "understand" is better way to say this and the person who has written it can't English.

19 Desembre 2008 17:57

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
Well after a search of the internet, I don't know, e.g, German.. is certainly used as well.