Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Polsk - nessun sapra

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskPolsk

Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
nessun sapra
Tekst
Skrevet av joannab
Kildespråk: Italiensk

nessun dorma! nessun dorma!
tu pure, o, principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che fremono d'amore
e di speranza.
ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
no, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
(il nome suo nessun sapra!...
e noi dovrem, ahime, morir!)
dilegua, o notte!
tramontate, stelle!
tramontate, stelle!
all'alba vincero!

Tittel
Nikt siÄ™ nie dowie
Oversettelse
Polsk

Oversatt av edittb
Språket det skal oversettes til: Polsk

Niech nikt nie śpi! Niech nikt nie śpi!
Ty także, o, księżniczko,
W twej zimnej komnacie,
Spojrzyj na gwiazdy,
Drżące z miłości
I nadziei.
Lecz moja tajemnica jest zamknięta we mnie,
Mego imienia nikt nie pozna!
Nie, nie, powierzÄ™ je twym ustom
Kiedy rozbłyśnie światło!
A mój pocałunek uwolni ciszę,
Która cię moją uczyni!
(jej imienia nikt nie pozna!...
A my, och, umrzemy!)
Odejdź, o, nocy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
O świcie zwycieżę!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Tekst o charakterze lirycznym, skupiłam się bardziej na oddaniu znaczenia niż na walorach czysto poetyckich.
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 20 Mars 2009 16:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Mars 2009 19:56

joannab
Antall Innlegg: 2
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie, jest cudowne!!!

20 Mars 2009 20:17

edittb
Antall Innlegg: 27
do uslug