Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Polonès - nessun sapra

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàPolonès

Categoria Cançó - Amor / Amistat

Títol
nessun sapra
Text
Enviat per joannab
Idioma orígen: Italià

nessun dorma! nessun dorma!
tu pure, o, principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che fremono d'amore
e di speranza.
ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
no, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
(il nome suo nessun sapra!...
e noi dovrem, ahime, morir!)
dilegua, o notte!
tramontate, stelle!
tramontate, stelle!
all'alba vincero!

Títol
Nikt siÄ™ nie dowie
Traducció
Polonès

Traduït per edittb
Idioma destí: Polonès

Niech nikt nie śpi! Niech nikt nie śpi!
Ty także, o, księżniczko,
W twej zimnej komnacie,
Spojrzyj na gwiazdy,
Drżące z miłości
I nadziei.
Lecz moja tajemnica jest zamknięta we mnie,
Mego imienia nikt nie pozna!
Nie, nie, powierzÄ™ je twym ustom
Kiedy rozbłyśnie światło!
A mój pocałunek uwolni ciszę,
Która cię moją uczyni!
(jej imienia nikt nie pozna!...
A my, och, umrzemy!)
Odejdź, o, nocy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
O świcie zwycieżę!
Notes sobre la traducció
Tekst o charakterze lirycznym, skupiłam się bardziej na oddaniu znaczenia niż na walorach czysto poetyckich.
Darrera validació o edició per Edyta223 - 20 Març 2009 16:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Març 2009 19:56

joannab
Nombre de missatges: 2
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie, jest cudowne!!!

20 Març 2009 20:17

edittb
Nombre de missatges: 27
do uslug