Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-لهستانی - nessun sapra

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییلهستانی

طبقه شعر - عشق / دوستی

عنوان
nessun sapra
متن
joannab پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

nessun dorma! nessun dorma!
tu pure, o, principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che fremono d'amore
e di speranza.
ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
no, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
(il nome suo nessun sapra!...
e noi dovrem, ahime, morir!)
dilegua, o notte!
tramontate, stelle!
tramontate, stelle!
all'alba vincero!

عنوان
Nikt siÄ™ nie dowie
ترجمه
لهستانی

edittb ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Niech nikt nie śpi! Niech nikt nie śpi!
Ty także, o, księżniczko,
W twej zimnej komnacie,
Spojrzyj na gwiazdy,
Drżące z miłości
I nadziei.
Lecz moja tajemnica jest zamknięta we mnie,
Mego imienia nikt nie pozna!
Nie, nie, powierzÄ™ je twym ustom
Kiedy rozbłyśnie światło!
A mój pocałunek uwolni ciszę,
Która cię moją uczyni!
(jej imienia nikt nie pozna!...
A my, och, umrzemy!)
Odejdź, o, nocy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
O świcie zwycieżę!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Tekst o charakterze lirycznym, skupiłam się bardziej na oddaniu znaczenia niż na walorach czysto poetyckich.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 20 مارس 2009 16:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 مارس 2009 19:56

joannab
تعداد پیامها: 2
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie, jest cudowne!!!

20 مارس 2009 20:17

edittb
تعداد پیامها: 27
do uslug