Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Polonais - nessun sapra

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienPolonais

Catégorie Chanson - Amour / Amitié

Titre
nessun sapra
Texte
Proposé par joannab
Langue de départ: Italien

nessun dorma! nessun dorma!
tu pure, o, principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che fremono d'amore
e di speranza.
ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
no, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
(il nome suo nessun sapra!...
e noi dovrem, ahime, morir!)
dilegua, o notte!
tramontate, stelle!
tramontate, stelle!
all'alba vincero!

Titre
Nikt siÄ™ nie dowie
Traduction
Polonais

Traduit par edittb
Langue d'arrivée: Polonais

Niech nikt nie śpi! Niech nikt nie śpi!
Ty także, o, księżniczko,
W twej zimnej komnacie,
Spojrzyj na gwiazdy,
Drżące z miłości
I nadziei.
Lecz moja tajemnica jest zamknięta we mnie,
Mego imienia nikt nie pozna!
Nie, nie, powierzÄ™ je twym ustom
Kiedy rozbłyśnie światło!
A mój pocałunek uwolni ciszę,
Która cię moją uczyni!
(jej imienia nikt nie pozna!...
A my, och, umrzemy!)
Odejdź, o, nocy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
O świcie zwycieżę!
Commentaires pour la traduction
Tekst o charakterze lirycznym, skupiłam się bardziej na oddaniu znaczenia niż na walorach czysto poetyckich.
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 20 Mars 2009 16:05





Derniers messages

Auteur
Message

20 Mars 2009 19:56

joannab
Nombre de messages: 2
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie, jest cudowne!!!

20 Mars 2009 20:17

edittb
Nombre de messages: 27
do uslug