Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ポーランド語 - nessun sapra

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ポーランド語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
nessun sapra
テキスト
joannab様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

nessun dorma! nessun dorma!
tu pure, o, principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che fremono d'amore
e di speranza.
ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
no, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
(il nome suo nessun sapra!...
e noi dovrem, ahime, morir!)
dilegua, o notte!
tramontate, stelle!
tramontate, stelle!
all'alba vincero!

タイトル
Nikt siÄ™ nie dowie
翻訳
ポーランド語

edittb様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Niech nikt nie śpi! Niech nikt nie śpi!
Ty także, o, księżniczko,
W twej zimnej komnacie,
Spojrzyj na gwiazdy,
Drżące z miłości
I nadziei.
Lecz moja tajemnica jest zamknięta we mnie,
Mego imienia nikt nie pozna!
Nie, nie, powierzÄ™ je twym ustom
Kiedy rozbłyśnie światło!
A mój pocałunek uwolni ciszę,
Która cię moją uczyni!
(jej imienia nikt nie pozna!...
A my, och, umrzemy!)
Odejdź, o, nocy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
O świcie zwycieżę!
翻訳についてのコメント
Tekst o charakterze lirycznym, skupiłam się bardziej na oddaniu znaczenia niż na walorach czysto poetyckich.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 3月 20日 16:05





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 20日 19:56

joannab
投稿数: 2
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie, jest cudowne!!!

2009年 3月 20日 20:17

edittb
投稿数: 27
do uslug