Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Polnisch - nessun sapra

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischPolnisch

Kategorie Lied - Liebe / Freundschaft

Titel
nessun sapra
Text
Übermittelt von joannab
Herkunftssprache: Italienisch

nessun dorma! nessun dorma!
tu pure, o, principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che fremono d'amore
e di speranza.
ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
no, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
(il nome suo nessun sapra!...
e noi dovrem, ahime, morir!)
dilegua, o notte!
tramontate, stelle!
tramontate, stelle!
all'alba vincero!

Titel
Nikt siÄ™ nie dowie
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von edittb
Zielsprache: Polnisch

Niech nikt nie śpi! Niech nikt nie śpi!
Ty także, o, księżniczko,
W twej zimnej komnacie,
Spojrzyj na gwiazdy,
Drżące z miłości
I nadziei.
Lecz moja tajemnica jest zamknięta we mnie,
Mego imienia nikt nie pozna!
Nie, nie, powierzÄ™ je twym ustom
Kiedy rozbłyśnie światło!
A mój pocałunek uwolni ciszę,
Która cię moją uczyni!
(jej imienia nikt nie pozna!...
A my, och, umrzemy!)
Odejdź, o, nocy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
O świcie zwycieżę!
Bemerkungen zur Übersetzung
Tekst o charakterze lirycznym, skupiłam się bardziej na oddaniu znaczenia niż na walorach czysto poetyckich.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 20 März 2009 16:05





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 März 2009 19:56

joannab
Anzahl der Beiträge: 2
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie, jest cudowne!!!

20 März 2009 20:17

edittb
Anzahl der Beiträge: 27
do uslug