Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kipolishi - nessun sapra

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKipolishi

Category Song - Love / Friendship

Kichwa
nessun sapra
Nakala
Tafsiri iliombwa na joannab
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

nessun dorma! nessun dorma!
tu pure, o, principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che fremono d'amore
e di speranza.
ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
no, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
(il nome suo nessun sapra!...
e noi dovrem, ahime, morir!)
dilegua, o notte!
tramontate, stelle!
tramontate, stelle!
all'alba vincero!

Kichwa
Nikt siÄ™ nie dowie
Tafsiri
Kipolishi

Ilitafsiriwa na edittb
Lugha inayolengwa: Kipolishi

Niech nikt nie śpi! Niech nikt nie śpi!
Ty także, o, księżniczko,
W twej zimnej komnacie,
Spojrzyj na gwiazdy,
Drżące z miłości
I nadziei.
Lecz moja tajemnica jest zamknięta we mnie,
Mego imienia nikt nie pozna!
Nie, nie, powierzÄ™ je twym ustom
Kiedy rozbłyśnie światło!
A mój pocałunek uwolni ciszę,
Która cię moją uczyni!
(jej imienia nikt nie pozna!...
A my, och, umrzemy!)
Odejdź, o, nocy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
Zgaśnijcie, gwiazdy!
O świcie zwycieżę!
Maelezo kwa mfasiri
Tekst o charakterze lirycznym, skupiłam się bardziej na oddaniu znaczenia niż na walorach czysto poetyckich.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Edyta223 - 20 Mechi 2009 16:05





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Mechi 2009 19:56

joannab
Idadi ya ujumbe: 2
Bardzo dziękuję za przetłumaczenie, jest cudowne!!!

20 Mechi 2009 20:17

edittb
Idadi ya ujumbe: 27
do uslug