Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Russiskt - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktSpansktFransktRussiskt

Bólkur Frágreiðing - Handil / Arbeiði

Heiti
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Tekstur
Framborið av Mikony
Uppruna mál: Italskt

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Heiti
Нужнен вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
Umseting
Russiskt

Umsett av sagittarius
Ynskt mál: Russiskt

Нужен Вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
Góðkent av RainnSaw - 24 Februar 2009 12:31





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Februar 2009 21:14

JoteRuso
Tal av boðum: 1
В испанской фразе смысловой упор идёт на "будильник" - Нужен ли Вам будильник на завтрашнее утро? В русском переводе - Нужно ли Вас разбудить...?