Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Rosyjski - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiHiszpańskiFrancuskiRosyjski

Kategoria Wyjaśnienia - Biznes / Praca

Tytuł
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Tekst
Wprowadzone przez Mikony
Język źródłowy: Włoski

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Tytuł
Нужнен вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez sagittarius
Język docelowy: Rosyjski

Нужен Вам будильник, чтоб разбудить завтра утром?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez RainnSaw - 24 Luty 2009 12:31





Ostatni Post

Autor
Post

16 Luty 2009 21:14

JoteRuso
Liczba postów: 1
В испанской фразе смысловой упор идёт на "будильник" - Нужен ли Вам будильник на завтрашнее утро? В русском переводе - Нужно ли Вас разбудить...?