Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - Yesterday is history, tomorrow is a mystery and...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Yesterday is history, tomorrow is a mystery and...
Tekst
Skrevet av
abelya
Kildespråk: Engelsk
Yesterday is history, tomorrow is a mystery and today is a gift
Tittel
Dün,yarın,bugün...
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
abelya
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Dün tarihtir; Yarın bir sır; Bugün ise, bir hediyedir.
Senest vurdert og redigert av
FIGEN KIRCI
- 16 Februar 2009 20:25
Siste Innlegg
Av
Innlegg
16 Februar 2009 13:45
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
merhaba abelya
asil metin 'dun-bugun-yarin' seklinde yazilmis, dolayisiyla ceviride 'dun, gecmistir/tarihtir...' diye bahsetmek gerekir fikrindeyim.
16 Februar 2009 20:10
abelya
Antall Innlegg: 4
Merhaba Figen,
ne 'dün',ne de 'geçmiş'sözcüğü tek başına anlamı karşılamıyor,haklısın
sevgilerimle...
16 Februar 2009 20:25
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
sanirim kendimi ifade edemedim. soylemeye calistigim sekilde cevirini duzenledim ve onayladim,bilgin olsun.