Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Türkçe - Yesterday is history, tomorrow is a mystery and...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Yesterday is history, tomorrow is a mystery and...
Metin
Öneri
abelya
Kaynak dil: İngilizce
Yesterday is history, tomorrow is a mystery and today is a gift
Başlık
Dün,yarın,bugün...
Tercüme
Türkçe
Çeviri
abelya
Hedef dil: Türkçe
Dün tarihtir; Yarın bir sır; Bugün ise, bir hediyedir.
En son
FIGEN KIRCI
tarafından onaylandı - 16 Şubat 2009 20:25
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
16 Şubat 2009 13:45
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
merhaba abelya
asil metin 'dun-bugun-yarin' seklinde yazilmis, dolayisiyla ceviride 'dun, gecmistir/tarihtir...' diye bahsetmek gerekir fikrindeyim.
16 Şubat 2009 20:10
abelya
Mesaj Sayısı: 4
Merhaba Figen,
ne 'dün',ne de 'geçmiş'sözcüğü tek başına anlamı karşılamıyor,haklısın
sevgilerimle...
16 Şubat 2009 20:25
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
sanirim kendimi ifade edemedim. soylemeye calistigim sekilde cevirini duzenledim ve onayladim,bilgin olsun.