Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Turkų - Yesterday is history, tomorrow is a mystery and...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Yesterday is history, tomorrow is a mystery and...
Tekstas
Pateikta
abelya
Originalo kalba: Anglų
Yesterday is history, tomorrow is a mystery and today is a gift
Pavadinimas
Dün,yarın,bugün...
Vertimas
Turkų
Išvertė
abelya
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Dün tarihtir; Yarın bir sır; Bugün ise, bir hediyedir.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 16 vasaris 2009 20:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 vasaris 2009 13:45
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
merhaba abelya
asil metin 'dun-bugun-yarin' seklinde yazilmis, dolayisiyla ceviride 'dun, gecmistir/tarihtir...' diye bahsetmek gerekir fikrindeyim.
16 vasaris 2009 20:10
abelya
Žinučių kiekis: 4
Merhaba Figen,
ne 'dün',ne de 'geçmiş'sözcüğü tek başına anlamı karşılamıyor,haklısın
sevgilerimle...
16 vasaris 2009 20:25
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
sanirim kendimi ifade edemedim. soylemeye calistigim sekilde cevirini duzenledim ve onayladim,bilgin olsun.