Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Turka - Yesterday is history, tomorrow is a mystery and...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Yesterday is history, tomorrow is a mystery and...
Teksto
Submetigx per
abelya
Font-lingvo: Angla
Yesterday is history, tomorrow is a mystery and today is a gift
Titolo
Dün,yarın,bugün...
Traduko
Turka
Tradukita per
abelya
Cel-lingvo: Turka
Dün tarihtir; Yarın bir sır; Bugün ise, bir hediyedir.
Laste validigita aŭ redaktita de
FIGEN KIRCI
- 16 Februaro 2009 20:25
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
16 Februaro 2009 13:45
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba abelya
asil metin 'dun-bugun-yarin' seklinde yazilmis, dolayisiyla ceviride 'dun, gecmistir/tarihtir...' diye bahsetmek gerekir fikrindeyim.
16 Februaro 2009 20:10
abelya
Nombro da afiŝoj: 4
Merhaba Figen,
ne 'dün',ne de 'geçmiş'sözcüğü tek başına anlamı karşılamıyor,haklısın
sevgilerimle...
16 Februaro 2009 20:25
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
sanirim kendimi ifade edemedim. soylemeye calistigim sekilde cevirini duzenledim ve onayladim,bilgin olsun.