Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Yesterday is history, tomorrow is a mystery and...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ヘブライ語トルコ語ラテン語アラビア語

タイトル
Yesterday is history, tomorrow is a mystery and...
テキスト
abelya様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Yesterday is history, tomorrow is a mystery and today is a gift

タイトル
Dün,yarın,bugün...
翻訳
トルコ語

abelya様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Dün tarihtir; Yarın bir sır; Bugün ise, bir hediyedir.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 2月 16日 20:25





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 16日 13:45

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba abelya

asil metin 'dun-bugun-yarin' seklinde yazilmis, dolayisiyla ceviride 'dun, gecmistir/tarihtir...' diye bahsetmek gerekir fikrindeyim.

2009年 2月 16日 20:10

abelya
投稿数: 4
Merhaba Figen,
ne 'dün',ne de 'geçmiş'sözcüğü tek başına anlamı karşılamıyor,haklısın
sevgilerimle...

2009年 2月 16日 20:25

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
sanirim kendimi ifade edemedim. soylemeye calistigim sekilde cevirini duzenledim ve onayladim,bilgin olsun.