Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Turc - Yesterday is history, tomorrow is a mystery and...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Yesterday is history, tomorrow is a mystery and...
Text
Enviat per
abelya
Idioma orígen: Anglès
Yesterday is history, tomorrow is a mystery and today is a gift
Títol
Dün,yarın,bugün...
Traducció
Turc
Traduït per
abelya
Idioma destí: Turc
Dün tarihtir; Yarın bir sır; Bugün ise, bir hediyedir.
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 16 Febrer 2009 20:25
Darrer missatge
Autor
Missatge
16 Febrer 2009 13:45
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
merhaba abelya
asil metin 'dun-bugun-yarin' seklinde yazilmis, dolayisiyla ceviride 'dun, gecmistir/tarihtir...' diye bahsetmek gerekir fikrindeyim.
16 Febrer 2009 20:10
abelya
Nombre de missatges: 4
Merhaba Figen,
ne 'dün',ne de 'geçmiş'sözcüğü tek başına anlamı karşılamıyor,haklısın
sevgilerimle...
16 Febrer 2009 20:25
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
sanirim kendimi ifade edemedim. soylemeye calistigim sekilde cevirini duzenledim ve onayladim,bilgin olsun.