Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Dansk - Nista sem stihova ne mogu ti dati jer neko je...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskDansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Nista sem stihova ne mogu ti dati jer neko je...
Tekst
Skrevet av S-T-N
Kildespråk: Serbisk

Nista sem stihova ne mogu ti dati jer neko je rodjen da voli a neko da pati

Tittel
.
Oversettelse
Dansk

Oversatt av BanjaluckaDjevojka
Språket det skal oversettes til: Dansk

Jeg kan ikke give dig andet end mine digte, for nogen er født til at elske, andre til at lide

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Med ordet "stihova" kan der også menes sange :D
Senest vurdert og redigert av Anita_Luciano - 21 April 2009 22:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 April 2009 02:17

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
hvad synes du er bedst: "digte" eller "sange" ? Hvis der kun står ét ord på serbisk, er du nødt til at vælge ét og så evt. skrive i kommentarfeltet, at det også kan betyde det andet

21 April 2009 15:09

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Roller-Coaster, could you please tell me if this translation is correct:

I cannot give you anything besides my poems, because some are born to love, others to suffer

Thank you!

CC: Roller-Coaster

21 April 2009 20:00

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Hey A,

I'm sorry I didn't reply you earlier, I'm so busy these days beside being ill for almost 5 days

Translation is correct


21 April 2009 22:07

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Thanks a lot, Roller-Coaster! Actually, you DID answer quite quickly, I just posted the question to you today!

I hope you get well soon!