Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Danés - Nista sem stihova ne mogu ti dati jer neko je...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioDanés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Nista sem stihova ne mogu ti dati jer neko je...
Texto
Propuesto por S-T-N
Idioma de origen: Serbio

Nista sem stihova ne mogu ti dati jer neko je rodjen da voli a neko da pati

Título
.
Traducción
Danés

Traducido por BanjaluckaDjevojka
Idioma de destino: Danés

Jeg kan ikke give dig andet end mine digte, for nogen er født til at elske, andre til at lide

Nota acerca de la traducción
Med ordet "stihova" kan der også menes sange :D
Última validación o corrección por Anita_Luciano - 21 Abril 2009 22:08





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Abril 2009 02:17

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
hvad synes du er bedst: "digte" eller "sange" ? Hvis der kun står ét ord på serbisk, er du nødt til at vælge ét og så evt. skrive i kommentarfeltet, at det også kan betyde det andet

21 Abril 2009 15:09

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
Roller-Coaster, could you please tell me if this translation is correct:

I cannot give you anything besides my poems, because some are born to love, others to suffer

Thank you!

CC: Roller-Coaster

21 Abril 2009 20:00

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Hey A,

I'm sorry I didn't reply you earlier, I'm so busy these days beside being ill for almost 5 days

Translation is correct


21 Abril 2009 22:07

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
Thanks a lot, Roller-Coaster! Actually, you DID answer quite quickly, I just posted the question to you today!

I hope you get well soon!