Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Dinamarquês - Nista sem stihova ne mogu ti dati jer neko je...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioDinamarquês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Nista sem stihova ne mogu ti dati jer neko je...
Texto
Enviado por S-T-N
Língua de origem: Sérvio

Nista sem stihova ne mogu ti dati jer neko je rodjen da voli a neko da pati

Título
.
Tradução
Dinamarquês

Traduzido por BanjaluckaDjevojka
Língua alvo: Dinamarquês

Jeg kan ikke give dig andet end mine digte, for nogen er født til at elske, andre til at lide

Notas sobre a tradução
Med ordet "stihova" kan der også menes sange :D
Última validação ou edição por Anita_Luciano - 21 Abril 2009 22:08





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Abril 2009 02:17

Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
hvad synes du er bedst: "digte" eller "sange" ? Hvis der kun står ét ord på serbisk, er du nødt til at vælge ét og så evt. skrive i kommentarfeltet, at det også kan betyde det andet

21 Abril 2009 15:09

Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
Roller-Coaster, could you please tell me if this translation is correct:

I cannot give you anything besides my poems, because some are born to love, others to suffer

Thank you!

CC: Roller-Coaster

21 Abril 2009 20:00

Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
Hey A,

I'm sorry I didn't reply you earlier, I'm so busy these days beside being ill for almost 5 days

Translation is correct


21 Abril 2009 22:07

Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
Thanks a lot, Roller-Coaster! Actually, you DID answer quite quickly, I just posted the question to you today!

I hope you get well soon!