Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Brasilsk portugisisk - Sono stato uno uno stupido con te ti chiedo scusa...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Sono stato uno uno stupido con te ti chiedo scusa...
Tekst
Skrevet av
fabriciafernandes
Kildespråk: Italiensk
Sono stato uno uno stupido con te. ti chiedo scusa se puoi perdonami.Dimenticavo ho vergogna a chiamarti.
Tittel
Pedido de desculpas
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
nosoybucay
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Tenho sido um estúpido com você. Peço-lhe desculpas, perdoe-me se puder. Quase me esqueço: tenho vergonha de ligar para você.
Senest vurdert og redigert av
casper tavernello
- 10 Mai 2009 04:30
Siste Innlegg
Av
Innlegg
22 April 2009 23:34
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Eu acho que "se puoi perdonami" deveria ser traduzido como: "perdoe-me se puder"