Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Sono stato uno uno stupido con te ti chiedo scusa...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Sono stato uno uno stupido con te ti chiedo scusa...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
fabriciafernandes
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
Sono stato uno uno stupido con te. ti chiedo scusa se puoi perdonami.Dimenticavo ho vergogna a chiamarti.
τίτλος
Pedido de desculpas
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
nosoybucay
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Tenho sido um estúpido com você. Peço-lhe desculpas, perdoe-me se puder. Quase me esqueço: tenho vergonha de ligar para você.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
casper tavernello
- 10 Μάϊ 2009 04:30
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Απρίλιος 2009 23:34
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Eu acho que "se puoi perdonami" deveria ser traduzido como: "perdoe-me se puder"