Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Brasilianportugali - Sono stato uno uno stupido con te ti chiedo scusa...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Sono stato uno uno stupido con te ti chiedo scusa...
Teksti
Lähettäjä
fabriciafernandes
Alkuperäinen kieli: Italia
Sono stato uno uno stupido con te. ti chiedo scusa se puoi perdonami.Dimenticavo ho vergogna a chiamarti.
Otsikko
Pedido de desculpas
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
nosoybucay
Kohdekieli: Brasilianportugali
Tenho sido um estúpido com você. Peço-lhe desculpas, perdoe-me se puder. Quase me esqueço: tenho vergonha de ligar para você.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
casper tavernello
- 10 Toukokuu 2009 04:30
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Huhtikuu 2009 23:34
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Eu acho que "se puoi perdonami" deveria ser traduzido como: "perdoe-me se puder"