Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Italià-Portuguès brasiler - Sono stato uno uno stupido con te ti chiedo scusa...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Sono stato uno uno stupido con te ti chiedo scusa...
Text
Enviat per
fabriciafernandes
Idioma orígen: Italià
Sono stato uno uno stupido con te. ti chiedo scusa se puoi perdonami.Dimenticavo ho vergogna a chiamarti.
Títol
Pedido de desculpas
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
nosoybucay
Idioma destí: Portuguès brasiler
Tenho sido um estúpido com você. Peço-lhe desculpas, perdoe-me se puder. Quase me esqueço: tenho vergonha de ligar para você.
Darrera validació o edició per
casper tavernello
- 10 Maig 2009 04:30
Darrer missatge
Autor
Missatge
22 Abril 2009 23:34
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Eu acho que "se puoi perdonami" deveria ser traduzido como: "perdoe-me se puder"