Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Portuguais brésilien - Sono stato uno uno stupido con te ti chiedo scusa...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Sono stato uno uno stupido con te ti chiedo scusa...
Texte
Proposé par
fabriciafernandes
Langue de départ: Italien
Sono stato uno uno stupido con te. ti chiedo scusa se puoi perdonami.Dimenticavo ho vergogna a chiamarti.
Titre
Pedido de desculpas
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
nosoybucay
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Tenho sido um estúpido com você. Peço-lhe desculpas, perdoe-me se puder. Quase me esqueço: tenho vergonha de ligar para você.
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 10 Mai 2009 04:30
Derniers messages
Auteur
Message
22 Avril 2009 23:34
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Eu acho que "se puoi perdonami" deveria ser traduzido como: "perdoe-me se puder"