Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Tysk - geht es dir gut ich denke viel über uns beide...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskPortugisisk

Tittel
geht es dir gut ich denke viel über uns beide...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av maria63
Kildespråk: Tysk

Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht, ob es gut wird mit uns zwei. Küsschen N.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
N. male name
Sist redigert av italo07 - 18 Juni 2009 15:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 Juni 2009 07:40

gamine
Antall Innlegg: 4611
Caps and diacs missing.

="Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen nando."== Not native.

Do you agree Salvo.

CC: italo07 Francky5591

18 Juni 2009 10:18

maria63
Antall Innlegg: 1
"Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen ."== Not native.

18 Juni 2009 12:54

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Is Nando a name? Because in Portuguese we've got "Nando" being an abbreviation of "Fernando".

CC: gamine

19 Juni 2009 18:05

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Could you give me a bridge, please? (44 points)

CC: italo07

20 Juni 2009 15:02

italo07
Antall Innlegg: 1474
Here my bridge (sry for my bad English, maybe it sounds strange because I translated it word by word more or less):

Are you fine? I'm thinking a lot about us and I just don't know if it becomes well with us two.
Kisses N.


(I think Nando is a Name)