Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Allemand - geht es dir gut ich denke viel über uns beide...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandPortugais

Titre
geht es dir gut ich denke viel über uns beide...
Texte à traduire
Proposé par maria63
Langue de départ: Allemand

Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht, ob es gut wird mit uns zwei. Küsschen N.
Commentaires pour la traduction
N. male name
Dernière édition par italo07 - 18 Juin 2009 15:49





Derniers messages

Auteur
Message

18 Juin 2009 07:40

gamine
Nombre de messages: 4611
Caps and diacs missing.

="Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen nando."== Not native.

Do you agree Salvo.

CC: italo07 Francky5591

18 Juin 2009 10:18

maria63
Nombre de messages: 1
"Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen ."== Not native.

18 Juin 2009 12:54

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Is Nando a name? Because in Portuguese we've got "Nando" being an abbreviation of "Fernando".

CC: gamine

19 Juin 2009 18:05

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Could you give me a bridge, please? (44 points)

CC: italo07

20 Juin 2009 15:02

italo07
Nombre de messages: 1474
Here my bridge (sry for my bad English, maybe it sounds strange because I translated it word by word more or less):

Are you fine? I'm thinking a lot about us and I just don't know if it becomes well with us two.
Kisses N.


(I think Nando is a Name)