Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Nemacki - geht es dir gut ich denke viel über uns beide...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
geht es dir gut ich denke viel über uns beide...
Tekst za prevesti
Podnet od
maria63
Izvorni jezik: Nemacki
Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht, ob es gut wird mit uns zwei. Küsschen N.
Napomene o prevodu
N. male name
Poslednja obrada od
italo07
- 18 Juni 2009 15:49
Poslednja poruka
Autor
Poruka
18 Juni 2009 07:40
gamine
Broj poruka: 4611
Caps and diacs missing.
="Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen nando."== Not native.
Do you agree Salvo.
CC:
italo07
Francky5591
18 Juni 2009 10:18
maria63
Broj poruka: 1
"Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen ."== Not native.
18 Juni 2009 12:54
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Is Nando a name? Because in Portuguese we've got "Nando" being an abbreviation of "Fernando".
CC:
gamine
19 Juni 2009 18:05
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Could you give me a bridge, please? (44 points)
CC:
italo07
20 Juni 2009 15:02
italo07
Broj poruka: 1474
Here my bridge (sry for my bad English, maybe it sounds strange because I translated it word by word more or less):
Are you fine? I'm thinking a lot about us and I just don't know if it becomes well with us two.
Kisses N.
(I think Nando is a Name)