Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Alemán - geht es dir gut ich denke viel über uns beide...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánPortugués

Título
geht es dir gut ich denke viel über uns beide...
Texto a traducir
Propuesto por maria63
Idioma de origen: Alemán

Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht, ob es gut wird mit uns zwei. Küsschen N.
Nota acerca de la traducción
N. male name
Última corrección por italo07 - 18 Junio 2009 15:49





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Junio 2009 07:40

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Caps and diacs missing.

="Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen nando."== Not native.

Do you agree Salvo.

CC: italo07 Francky5591

18 Junio 2009 10:18

maria63
Cantidad de envíos: 1
"Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen ."== Not native.

18 Junio 2009 12:54

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Is Nando a name? Because in Portuguese we've got "Nando" being an abbreviation of "Fernando".

CC: gamine

19 Junio 2009 18:05

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Could you give me a bridge, please? (44 points)

CC: italo07

20 Junio 2009 15:02

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Here my bridge (sry for my bad English, maybe it sounds strange because I translated it word by word more or less):

Are you fine? I'm thinking a lot about us and I just don't know if it becomes well with us two.
Kisses N.


(I think Nando is a Name)