Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Німецька - geht es dir gut ich denke viel über uns beide...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаПортугальська

Заголовок
geht es dir gut ich denke viel über uns beide...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено maria63
Мова оригіналу: Німецька

Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht, ob es gut wird mit uns zwei. Küsschen N.
Пояснення стосовно перекладу
N. male name
Відредаговано italo07 - 18 Червня 2009 15:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Червня 2009 07:40

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Caps and diacs missing.

="Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen nando."== Not native.

Do you agree Salvo.

CC: italo07 Francky5591

18 Червня 2009 10:18

maria63
Кількість повідомлень: 1
"Geht es dir gut? Ich denke viel über uns beide nach und weiß halt nicht ob es gut wird mit uns zwei? Küssechen ."== Not native.

18 Червня 2009 12:54

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Is Nando a name? Because in Portuguese we've got "Nando" being an abbreviation of "Fernando".

CC: gamine

19 Червня 2009 18:05

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Could you give me a bridge, please? (44 points)

CC: italo07

20 Червня 2009 15:02

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Here my bridge (sry for my bad English, maybe it sounds strange because I translated it word by word more or less):

Are you fine? I'm thinking a lot about us and I just don't know if it becomes well with us two.
Kisses N.


(I think Nando is a Name)